Welcome to the "Russian Reading Circle" that has been established in the library of Budafok.
The first programmes of the series were quite successful.
We can see that several readers are interested in Russian literature, literary events and reading programmes in general.
Reading can take you back into the past or forward to future; it has no limit in space either. You can acquire information, improve your skills in numerous fields, you can entertain, relax and regenerate; reading can make your life better and more complete.
It can ease the feeling of loneliness, gain knowledge and friends.
Most of us want to belong to someone, some groups of people (family, friends, colleagues...) and to somewhere. If you can adapt yourself to a circle (and the society), you are accepted there and have good mutual relations, I think, you have reached one of your main goals in life.
István Nagy, educator and expert in the field of Russian literature holds short lectures on the works.
February: White Nights
(Russian: Белые ночи, Belye nochi)
It is a short story by Fyodor Dostoyevsky
, the famous Russian author, who calls his story a novel.
Russian Reading Circle in the first month
Spotlight on Irina Tsvetaeva
and The Tale of Sonechka
The author’s intimacy with Sonya Holliday, an actress, was described by Tsvetaeva much later in the prose work "The Tale of Sonechka" (which has yet to be translated into English) and in a cycle of lyrics, "Poems to Sonechka."
, The Tale of Sonechka, is perhaps her most notable prose work.
The way how their apparently platonic, but intensely erotic love affair is written in the novel is quite divisive
among critics. Some of them think it is loving in bad taste - eroticism and literary excess.
The work must be read in part as an encoded rewriting of Tsvetaeva's affair with her first Sonya (Sophia Parnok).
Dark_Avenues / Dark Alleys
and In Paris
by Ivan Alekseevich Bunin
The short story In Paris written in 1940 is based on Bunin’s experiences while living in the French capital.
His affection for minute details of everything that surrounded him makes the work unique.
The story reflects the psychology and life of immigrant Russians living and working in Paris. So, the author, as the master painter of life, uses (applies) both the Russian and the French socio-cultural elements in this piece of Russian literature. In fact, it can be termed a bilingual story freely using French words, expressions and proverbs as well.